האם יש הולנדים מצחיקים?

השבוע נפטר אחד הקומיקאים המפורסמים בהולנד, ווים דה בי, לאחר שסבל מדמנציה במשך מספר שנים. הצמד ואן קוטן ו-דה בי (Van Kooten en de Bie) נחשב לקלסיקה בהולנד. משהו בסגנון שייקה אופיר או הגשש החיוור שלנו. בני אותו הדור, סגנון הומור דומה של מערכונים שכוללים בדרך כלל חיקויים של טיפוסים שונים מן הרחוב ההולנדי – כולל המבטא, סגנון הדיבור ושלל סטראוטיפים. אבל הרמה, אם תשאלו אותי, ממש לא אותו דבר.

הנה דוגמא למערכון קלאסי שכל הולנדי מכיר ושמו 'הירקן והטורקי'

דה בי מופיע כירקן הולנדי ומסביר שה'בעיה' עם כל המהגרים היא בראש ובראשונה בעיה של שפה. לכן הוא מקפיד ללמוד בזמנו הפנוי טורקית, מרוקאית, פאפיאמטו (השפה המדוברת בקוראסאו ובאיים האנטיליים מהם הגיעו מהגרים רבים להולנד) ועוד שפות. באותו רגע נכנס לחנות ואן קוטן כלקוח טורקי.

הירקן מתחיל לדבר איתו בהולנדית משובשת בכוונה, עם תנועות ידיים מוגזמות, כביכול כדי שיבין אותו. "מה בבטן היום? תפוח אדמה טעים טעים? קליפות להוריד עם מכונה?". הטורקי עונה לו עם מבטא – אבל בהולנדית מושלמת ובמשפטים אינטיליגנטיים ומורכבים. "אני מודה לך אדוני אך אעדיף את תפוחי האדמה לא מקולפים. אני מעוניין שילדי ילמדו את חשיבותן של עבודות הבית. כמו כן תפוחי אדמה מקולפים עולים כ-30 סנט יותר לקילו. אמנם אני מבין את ההגיון שבדבר מבחינת המיכשור שבחנותך, אך אעדיף את תפוחי האדמה לא מקולפים". הירקן ממשיך בשאלות מטופשות והלקוח עונה לו בשפה עשירה ומושלמת. בסוף המערכון הטורקי פונה למצלמה ואומר: "מה אגיד לכם, הולנד היא בעיניי אחת המדינות התרבותיות ביותר במערב אירופה. אך דבר אחד לכד את תשומת ליבי – ההולנדים לא ממש שולטים בשפת אימם".

אז מה נאמר? חביב, ואפילו מצחיק. תזכירו לכל הולנדי (אוקיי, כל הולנדי מעל גיל מסויים) את המערכון והזה ותראו מיד חיוך מתפשט על פניו. אבל הגשש זה לא.

כאן אפשר למצוא את מיטב המערכונים של הצמד, אשר הוכרז לא מזמן כצמד הקומיקאים המצחיקים ביותר בהסטוריה של הולנד (מומלץ גם למי שלומד הולנדית).

אולי יעניין אותך גם:

אחד באפריל – צפרדע בטוסיק שלך
ככה למדתי לבחור חלב בהולנדית
חדש, לישראלים בהולנד: מפגשי מידע מקצועיים בנושאים משפטיים

זר לא יבין?

אז מה קורה פה? האם ההומור ההולנדי פשוט קצת יבש והכי הרבה שאפשר לצפות זה לכמה חיוכים? או שמדובר בהבדלים תרבותיים? או אולי השפה היא הבעיה ואנחנו כזרים, גם כאלה שגרים כאן שנים ארוכות ודוברים הולנדית טובה, לא יכולים ממש להנות ולהבין את ההומור המקומי.

השפה היא ללא ספק מחסום רציני. ככל שההולנדית שלי התקדמה הבחנתי שאני נהנה יותר מקומיקאים הולנדים. למעשה, מבחן הסטנד-אפ הוא אחד המבחנים הטובים ביותר לדעתי למדוד את ההתקדמות של מהגרים בשפה ובתרבות המקומית. גם עולים ותיקים בארץ לא תמיד יבינו משפטים כמו "כפר סבא נראית רעננה ואת זאת אפשר היה לחוש כבר בהרצליה" (הכל במלרע כמובן), "זה לא בלומפילד, זה בלומשטיין" או " ראית את אולסי פרי כשנולד? בקושי מטר שמונים". בדיחות, ובעיקר סטנד-אפ מהיר ועצבני, הן המחסום האחרון כנראה בפני השתלבות אמיתית במדינה זרה.

 

הגשש החיוור (שהשנה יחגגו 60 שנות פעילות!): חכם מיימון – העולם עומד על שלושה כורדים

החיים הם קברט

ההולנדים מכנים הופעת יחיד של קומיקאי על במה בשם קברט. זו נחשבת פסגת ההצלחה עבור קומיקאים כאן. השיא הוא הקברט של סוף השנה האזרחית המכונה het oudejaarsconference. בכל שנה נבחר קומיקאי אחד להגיש את ה'קונפרנס של סוף השנה' ב-31 לדצמבר בערוץ הממלכתי. עם השנים וריבוי הערוצים קמו מתחרים למוסד הזה (גם מצד קומיקאים ותיקים שסרבו לפנות את הבמה לדורות חדשים). אך גם היום מחכים ההולנדים בכל שנה לשמוע מי יהיה הקומיקאי שייתן השנה את הקונפרנס. הקברט הוא בדרך כלל הופעה המשלבת צחוקים ושירים (למרות שהפופולריות של השירים בירידה בדורות האחרונים). היא מתאפיינת גם באמירה פילוספית ובהגיגים על החיים באופן כללי. רשימת הקומיקאים שהופיעו בקונפרנס של סוף השנה היא דרך טובה להכיר את המצחיקנים ההולנדים לדורותיהם. אבל יש גם רבים שלא הוזמנו לעולם, אולי בגלל הגסויות, או סתם פוליטיקה ותככים כמקובל.

הכנתי לכם רשימה של המפורסמים. חפשו אותם ביו-טיוב ותראו מי מצחיק אותכם וכמה ההולנדית שלכם מתקדמת:

המיתולוגיים

ווים קאן (Wim Kan), בדיחה לדוגמה: "הלכתי למגדת עתידות והיא אמרה לי שמדינאי דגול עומד למות. נשמתי לרווחה – זה לא אחד משלנו".

טון הרמנס (Toon Hermans) הידוע גם בשירים רבים ויפים שכתב.

סת' חאייקמה (Seth Gaaikema) שהיה ידוע במשחקי המילים שלו, בעיקר על שמות אנשים ומקומות.

פרייק דה יונגה (Freek de Jonge), בדיחה לדוגמה: "אם אני רק אשתמש במספיק מילים – האמת תימצא ביניהן מעצמה באופן ודאי".

הנבחרת הצעירה

מאז שנות ה-90 הקברטאים המובילים הם:

יופ ואן הט-הק (Youp van ’t Hek) בעיני אחד הטובים, אולי כיוון שההולנדית שלו ברורה ומשחקי המילים לא מסובכים מדי. בדיחות לדוגמה: "גולף זה בעצם גולות לכאלה שאין להם כוח להתכופף", "אשתו של חבר שלי אירגנה לו מסיבת הפתעה. אבל אם יש דבר שהוא תמיד ממש ממש שנא, זה את אישתו". ועוד אחד בהולנדית:

“Ik verdien goed mijn brood. Ik verdien zelfs zoveel brood, dat ik een deel zou kunnen beleggen”

לביס ו-יאנסן (Lebbis en Janssen) צמד שמערב הרבה פוליטיקה בהופעות ומנסה להעביר גם מסרים חברתיים. בדיחות לדוגמה:

"שוורצנגר הוא דוגמא לאדם ממוצא אוסטרי עם שאיפות פוליטיות. כבר היה לנו פעם אחד כזה, לא הייתי הולך על זה שוב".

"כבר המציאו רכב שמופעל על ידי אנרגייה מהשמש. מעולה – עכשיו שיעבדו על רכבת שעובדת על גשם".

פול דה לאו (Paul de Leeuw) – די וולגארי עם הרבה גסויות. לפעמים גובל בהשפלות ולכן הוא סופג גם ביקורת רבה.

אנדריי ואן דויין (Andre van Duin) – מהוותיקים והאהובים, מתמחה בעיקר במערכונים בהם הוא משחק טיפוסים שונים עם הרבה העוויות פנים.

בריחיטה קאנדורפ (Brigite Kaandorp) מהקומיקאיות הוותיקות. מספרת סיפורים ושרה שירים. יש לה שיר קורע למדי על מישהי שמתלוננת עד כמה חייה קשים.

חידו וויארס (Guido Weijers) שבא מלימבורח אז צריך להתרגל למבטא שלו. ביוטיוב ובטלוויזיה שמים לו תרגום – כנראה שגם ההולנדים לא תמיד מבינים אותו. בדיחה לדוגמה: "אני שונא את כל המבצעים בסופר שמחלקים קלפים וכל מיני דברים. היה מבצע אחד ב-אלדי שאהבתי שהיו שם קרטונים כתומים כאלה, נו, איך קראו להם, אה כן – paprika chips".

חביאר חוזמן (Javier Guzman), בדיחה לדוגמה: "בזמן הקורונה הילדים שנאלצו להישאר בבית חטפו כזאת ג'ננה – הייתי בטוח שעוד מעט נקרא בעיתון על ה ‘home school shooting’ הראשון".

קלאודיה דה בריי – הקומיקאית ההולנדית מספר אחת

 

קלאודיה דה בריי (Claudia de Breij) הקומיקאית האהובה עליי. לא בהכרח בדיחות מפילות לרצפה אבל תובנות מעניינות ואנקדוטות מחייה כאמנית לסבית. האישה הראשונה שעשתה את קונפרנס סוף השנה – ב-2016. יש לה גם כמה שירים יפים ומרגשים כמו השיר Mag ik dan bij jou ו Later wordt het beter.

נאג'יב אמהאלי (Najib Amhali) הראשון ממוצא מרוקאי שעשה את קונפרנס סוף השנה ב-2021. הקומיקאי ההולנדי האהוב עלי. יש לו קטע מעולה על חבריו המרוקאים שמזמינים שווארמה. עוד אחד מפורסם על השכן המהגר הספרדי שלא מבדיל (כמונו הישראלים!) בין oe ל uu ואומר hoer (זונה) במקום huur (שכירות), ומתקשר לעירייה לבקש סובסידיה לזונה (hoersubsidie)במקום סובסידיה לשכירות (huursubsidie). הוא כבר מתקרב בעיני לסטנדאפיסטים ישראלים וגם ההולנדית שלו ברורה למדי. והוא פשוט מצחיק בלי להתאמץ בכל ראיון איתו.

נג'יב אמהאלי – ההולנדי הכי מצחיק הוא מרוקאי

 

הנס תיאוון (Hans Teeuwen) נחשב להכי פרובוקטיבי וחסר בושה. בעיני רבים הוא מספר אחד. בדיחות לדוגמא:

"היה לי מורה כזה גזען בתיכון שאם היית מגיש לו דף לבן כעבודה – עדיין היה נותן לך ציון עובר".

"מה ההבדל בין מהגר טורקי לא חוקי לשמן שיזוף? הראשון הוא אדם שהגיע מטורקיה ללא אישור רשמי מסודר והשני הוא חומר שאתה מורח על הגוף כדי להגן על עצמך מהשמש. אתם רואים? זה לא היה כל-כך מסובך".

תיאו מאסן (Theo Maassen) גם הוא מהטובים ביותר בעיני ולרוב אני מצליח להבין אותו. בדיחות לדוגמא:

"כשאני רואה חדשות אני חושב לעצמי שהמצב ממש גרוע , אבל אז אני שם גרביים חדשים ונכנס לחדר האמבטיה ודורך על משהו רטוב, ואז אני חושב – זה עוד יותר גרוע"

"אמא שלי נפטרה ממש מוקדם – ואני ממש לא בנאדם של בוקר"

"כשמגיעים פליטים אומרים להם 'הולנד מלאה!' אבל אז כשאיזה אישה בהריון – פתאום כולם מברכים אותה…".

יוחם מאייר (Jochem Myjer) הקומיקאי האהוב על בתי הצעירה, הוא פצצה של היפראקטיביות על הבמה. לי קצת קשה לעקוב אחריו.

ואחרון חביב מיכה וורטהיים (Micha Wertheim), יהודי אמסטרדמי עם הומור מבריק ומקורי ביותר שיעשה את הOudejaarsconference השנה – מומלץ ביותר.

תמר רובין סטאר (תמונה מהפייסבוק)

תרומת הישראלנדיות

אבל בסופו של דבר אין מה לעשות ואין, לדעתי לפחות, מה להשוות. כשאלוהים חילק את ההומור, היהודים והישראלים נדחפו ראשונים וזכו למנה יפה יותר מן ההולנדים המנומסים. אין כאן אנשים כמו שייקה לוי, טל פרידמן, אלי פיניש או שחר חסון, קרן מור או ליאת הרלב שרק אומרים בוקר טוב ואנחנו כבר צוחקים. כאלה שגורמים לנו להחזיק את הבטן ולהתחנן שיפסיקו וימשיכו. גם ברמת תכניות המערכונים המיתולוגיות לא מצאתי כאן עדיין מקבילות לניקוי ראש, זהו זה, החמישייה הקאמרית, ארץ נהדרת וכדומה. אריאן לובך חביב אבל לא דומה, ותכניות המערכונים השונות לא מצחיקות אותי.

נירה טל (תמונה מהפייסבוק)

 

אולי כרגיל, מוטל עלינו הישראלנדים לשפר כאו את הרמה. או יותר נכון – הישראלנדיות. תמר רובין סטאר ונירה טל הן משלנו ומופיעות על במות הסטנד-אפ באמסרטדם וברוטרדם. הן לא רק מצחיקות את ההולנדים, אלא גם יורדות עליהם. תמר מבקשת בהופעה שלה מאיטלקי ומהולנדי לתרגם עבורה את המשפט "אני רוצה לקרוע לך את התחתונים ולעשות איתך אהבה כל הלילה". התוצאה מדגימה בצורה מושלמת את חוסר הרומנטיות, המלאה באות ח, של ההולנדים לעומת המשפטים הסקסיים של האיטלקים. נירה מספרת על ההולנדים שמתייחסים לכסף בצורה מיוחדת ומתפארים בפני הדייט שלהם על היין הזול שהצליחו למצוא באקשן – בעודם מוזגים לה כוס ממנו. תעקבו אחריהן – הן עושות עבודת קודש!

 

Avatar photo

ד"ר שלום צוקרמן גר באמסטרדם ועובד כמרצה וכחוקר באוניברסיטת אוטרכט בתחום הפסיכולוגיה של השפה (פסיכו-בלשנות). הוא למד פילוסופיה ופסיכולוגיה קוגניטיבית בתל אביב, ועשה דוקטורט בנושא התפתחות שפה אצל ילדים, באוניברסיטת חרונינגן שבהולנד.
שלום תמיד אהב לכתוב ולערוך, החל מספר המחזור של בית הספר התיכון , דרך עלון גרעין הנח"ל וספר הפלוגה בצבא ועד שירים, ספרי ילדים וסיפורים שכתב למגרתו האהובה (היא מעולם לא כתבה לו בחזרה...). שני ספרי ילדים פרי עטו התפרסמו בישראל בספריית פיג'מה - 'יוסף איש חלם הולך לוורשה' ו 'יוליה אוספת עלים'.
https://www.pjisrael.org/book/yosef_ish_chelm/
https://www.pjisrael.org/book/yulia-osefet-alim/
שלום הצטרף לצוות דאצ'טאון באמצע שנת 2020 ומשמש כעורך וכותב.

  • ארבל
    02/04/2023 at 21:08

    ד״ר צוקרמן, נהניתי לקרוא את מה שכתבת והזדהיתי עם לא מעט. אני גר כבר 18 שנה בהולנד, חי ועובד בהולנדית וגם מכיר מפה לשם את רוב הקומיקאים עליהם דיברת (אפילו הייתי בהופעה של Brigite Kaandorp)
    אני דרך אגב לא אוהב את קלאודיה דה בריי (אבל כן את mag ik dan bij jou).

אהבת? אפשר להשאיר לנו תגובה

כתובת הדוא"ל שלך לא תפורסם.*

אתר זה עושה שימוש באקיזמט למניעת הודעות זבל. לחצו כאן כדי ללמוד איך נתוני התגובה שלכם מעובדים.